Altri Servizi

Asseverazione di traduzioni

L'asseverazione (giuramento della traduzione di un documento in Tribunale) viene richiesta in tutti i casi in cui è necessaria un'attestazione ufficiale da parte del traduttore circa la corrispondenza del testo tradotto a quanto presente nel testo originale. La traduzione asseverata (giurata) viene richiesta quasi sempre per diplomi, certificati, attestati, nonché per atti legali, contratti, etc.


Legalizzazione (Apostille)

In seguito all’asseverazione (giuramento) della traduzione, qualora necessario, il documento asseverato viene legalizzato, presso la Procura della Repubblica, con un’attestazione (apostille) della qualità legale del pubblico ufficiale che ha apposto la propria firma per l'asseverazione del documento tradotto, nonché dell'autenticità della firma stessa.


Trascrizione

Il servizio di trascrizioni prevede trascrizioni da cassette, nastro, CD e files audio. Si eseguono trascrizioni in italiano e trascrizioni in serbo, croato, bosniaco e montenegrino fornendo prodotti di alta fedeltà all’originale nello sbobinamento di convegni, conferenze, interviste, relazioni ecc., nelle predette lingue.


Revisione di traduzioni

Il servizio di correzione dei testi tradotti è utile per controllare e risolvere i problemi relativi ai documenti di traduzione già effettuata. Si eseguono revisioni dei testi già tradotti sia che il cliente voglia semplicemente ricontrollare il testo tradotto o che non sia soddisfatto della traduzione originale.

Tariffe

Traduzioni

Le tariffe si intendono a cartella tradotta (una cartella è composta da 25 righe per 60 battute, spazi inclusi, per un totale di circa 220 parole), al lordo di ritenuta d'acconto 20%, al netto di rivalsa INPS 4% e al netto di IVA 21%. Le tariffe dipendono da alcuni fattori: lingue di partenza e di arrivo, complessità e tipo di traduzione (commerciale, tecnica, scientifica, etc.), tempi di consegna, formato del testo da tradurre (word, pdf, cartaceo, etc.).

Sono previste maggiorazioni per richieste urgenti, nei fine settimana e nei giorni festivi.

Sono previsti sconti su grossi volumi.

Per le traduzioni da asseverare/giurare e legalizzare si applica un costo aggiuntivo.


Interpretariato

La tariffa dell'interpretariato viene calcolata a giornata. Convenzionalmente una giornata è di 7 ore lavorative. Il costo dipende dal tipo di interpretariato (trattativa, simultanea, consecutiva, sussurrata) e dalla complessità e tipologia terminologica (commerciale, tecnica, scientifica, etc.).


Trascrizioni

La tariffa delle trascrizioni viene calcolata sulla base dei minuti di audio del file sorgente. La tariffa varia a seconda della lingua e della complessità del contenuto del file da trascrivere.
Se il testo trascritto deve essere tradotto in un'altra lingua, al prezzo di trascrizione viene aggiunta la tariffa di traduzione per quella determinata combinazione linguistica.


Asseverazioni (giuramento in Tribunale)/Legalizzazioni

La tariffa per asseverazione (giuramento in Tribunale) viene conteggiata separatamente dalla tariffa della traduzione. E’ necessario, inoltre, applicare una marca da bollo da 14,62€ per ogni quattro pagine della traduzione e una marca da bollo dello stesso valore da apporre sul verbale di giuramento. Per l’asseverazione di due o più copie dello stesso documento si applica lo sconto.
La tariffa per le legalizzazioni si calcola a parte; in questo caso non sono richieste marche da bollo.

Preventivo

Usare il modulo sottostante per richiedere un preventivo.

Si prega di essere il più specifici possibile.

Inserire una descrizione per il servizio desiderato.
Ad esempio: lingua di partenza, lingua di destinazione, data entro cui si desidera il servizio, etc.
Per traduzioni se si desidera asseverazione/legalizzazione.
Per interpretariato: data, luogo e durata dell'evento e tipologia di interpretariato desiderato.
 

Interpretariato

In base alle Vostre esigenze, sono in grado di offrirvi servizio di interpretariato di diverso genere e un supporto linguistico indispensabile per la Vostra azienda in occasione di conferenze internazionali, fiere o incontri con i vostri partner commerciali esteri:

  • Interpretariato di trattativa per meeting, incontri commerciali, riunioni di lavoro, incontri d’affari, stipulazione di contratti, visite di delegazioni straniere a fabbriche e aziende, fiere, b2b, etc;
  • Interpretariato simultaneo per convegni, seminari, conferenze;
  • Interpretariato consecutivo per conferenze stampa o piccole riunioni, guide turistiche;
  • Chuchotage (traduzione sussurrata simultaneamente all’orecchio dell’ascoltatore) per piccoli gruppi.

Offro il servizio di interpretariato per le seguenti combinazioni linguistiche:

Italiano - Serbo - Italiano
Italiano - Bosniaco - Italiano
Italiano - Montenegrino - Italiano

All’atto della richiesta di preventivo è necessario specificare:

  • Tipo di interpretariato: trattativa, simultanea, consecutiva o chuchotage
  • Lingua di partenza
  • Lingua di arrivo
  • Data e durata dell’evento
  • Argomento trattato

Ai fini di un’adeguata preparazione dell’interprete, è opportuno che il cliente fornisca del materiale informativo per ciascun evento.

Sottocategorie

Sei qui: Home Interpretariato Italiano